Messages

La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence ! La direction de la Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac, à la suite des nouvelles directives énoncées par le Gouvernement du Québec , poursuivra l’application des mesures déjà instaurés depuis le début de la saison et dés le premier septembre la mise en place de l’application du Passeport Vaccinal. Une période d’adaptation sera à prévoir pour l’organisation et les spectateurs. La Ligue de balle molle Coors Light/Dépanneur du Lac se donne jusqu’au 15 septembre pour s’ajuster et poursuivre sa tradition d’excellence !

PASSIONS, PLAISIRS ET RÉUSSITES DEPUIS PLUS DE 12 ANS À MATANE!!

Bonjour aux responsables d’équipes de ligue et organisations de balle en province.

Après une absence d’un an en raison de la pandémie, il nous fait plaisir d’annoncer le grand retour du Festi-Balle Coors Light Dépanneur du Lac de Matane et de vous inviter à l’édition 2021.  Cette année, nous proposons 2 classes différentes, réparties au stade de la rue du Rempart. Ce document s’avère donc un incitatif à vous inscrire le plus rapidement possible.

Cette année, le Festi-balle sera présenté du 13 au 15 août 2021 au stade du Rempart!

Ce réputé tournoi de balle molle a attiré près de 30 000 personnes au cours de ses 12 premières années, en plus d’avoir accueilli plus d’un millier de joueurs et joueuses de balle des 4 coins de la province, dans des catégories aussi variées que la balle orthodoxe, la balle donnée, le Défi des Entreprises et même une formule de balle donnée sur terrain de baseball. Le Festi-Balle de Matane est maintenant un incontournable lorsqu’il est question des événements majeurs dans la région, autant dans le monde du sport que du divertissement. Il a notamment été en nomination ces dernières années auprès de Softball Québec dans les catégories de comité, projet, région et activité de l’année, en plus d’être finaliste comme événement de l’année de la Chambre de commerce de Matane à 4 reprises au cours des 5 dernières années. En 2017, la ligue de balle molle Coors Light Dépanneur du Lac de Matane, qui est en charge du Festi-Balle, a remporté le prestigieux titre d’organisation de l’année aux Mérites Softball Québec.

Vous trouverez également, à la fin du document, de l’information sur les hébergements, restaurants et autres endroits intéressants à visiter dans le coin. Vous pouvez également nous suivre sur la page Facebook de la ligue de balle molle Coors Light Dépanneur du Lac de Matane pour des informations à jour sur la ligue et le Festi-Balle.

 

Sylvain Caron, président et organisateur

Festi-Balle Coors Light/Dépanneur du Lac

145 rue Étienne-Gagnon

Matane QC G4W 1W6

418-556-9782 (cellulaire)

www.ballemollematane.ca

ballemolle@gmail.com                                               

 

 

 

 

 

ORTHODOXE FÉMININE

La division féminine est celle qui a maintenu en vie la balle orthodoxe au niveau du Festi-Balle dans les dernières années, et sa popularité est à la hausse depuis son instauration au sein du Festi-Balle. Nous espérons voir entre 8 et 10 équipes féminines inscrites cette année, pour ainsi atteindre notre but, qui est de faire du Festi-Balle un des tournois féminins les plus courus au Québec.

ORTHODOXE MASCULINE

La classe orthodoxe masculine est celle qui était présente aux débuts du Festi-Balle Coors Light Dépanneur du Lac, et après une pause d’un an, elle est revenue en force en 2018 avec 8 équipes inscrites dans un tournoi hautement compétitif, avec des équipes provenant de partout dans la région et même d’ailleurs au Québec. Des bourses alléchantes et l’attrait de la région et des activités dans les alentours ont permis la relance de cette classe et nous amènent à croire à un succès de nouveau cette année.

Coût de l’inscription dans les deux classes : 300$ (250$ remis à la bourse, divisée en fonction du nombre d’équipes)          

  • Bâtons réglementaires (hommes): ISF 2005, ASA 2000 et ASA 2004 pour les hommes (selon la réglementation de Softball Québec, disponible à https://www.softballquebec.com/fr/page/a_propos/baton_reglementaire.html)
  • Bâtons réglementaires (femmes): aucune restriction (bat open)
  • Balle utilisée (hommes): 105S
  • Balle utilisée (femmes): 252NSY
  • Distance plaque de lanceur : 39 pieds pour les deux classes
  • Distance des buts : 70 pieds pour les deux classes
  • Règle des buts volés : Lorsque la balle quitte la main du lanceur pour les hommes, lorsque la balle franchit le marbre pour les femmes.
  • Nombre de manches : 5 manches dans les deux classes pour toutes les rencontres, à moins d'avis contraire. Le tout sera confirmé une fois l'horaire fait (s'il y a changement, seule la première partie pourrait être de 4 manches). 4 points par manche, 5e manche ouverte.
  • Formule de prolongation : Coureurs au 2e et 3e but, 1 retrait
  • Nombre de joueurs en défensive : 9 pour les hommes, 10 pour les femmes
  • Nombre de joueurs en offensive : Pour les hommes, on peut frapper à 9 avec ou sans frappeur désigné (DH), ou 10 sans DH. Pour les femmes, on peut frapper à 10 avec ou sans DH, ou à 11 sans DH.
  • Nombre de parties garanties : 3 par équipe
  • Liste de joueurs : Aucune liste de départ requise, un joueur ou une joueuse peut être ajouté en milieu de tournoi tant qu'il ou elle n'a pas joué avec une autre équipe.

 

 

 

RESTAURANTS

  • Restaurant La Terrasse et Resto-Bar l’Imprévu (Quality Inn Matane, 1550 avenue du Phare Ouest, Matane, 418 562-6433)
  • Brasserie Au Vieux Loup (389 avenue Saint-Jérôme, Matane, 418 562-5777)
  • Chef Fred Poutinerie 177 avenue Fraser, Matane, 418 560-0200)
  • Dixie Lee Matane (410, avenue Saint-Rédempteur, Matane, 418 562-2650)
  • La Fabrique, brasserie artisanale (360 avenue Saint-Jérôme, Matane, 418 566-4020)
  • Restaurant le Cargo (Riotel Matane, 250 avenue du Phare Est, Matane, 418 566-2651)
  • A&W (81 avenue Jacques-Cartier, Matane, 418 562-5490)
  • Restaurant-Pub Le 21 (Galeries du Vieux Port, 750 avenue du Phare Ouest, Matane, 418 562-5521)
  • Café aux Délices (109 rue Saint-Jean, Matane, 418 562-0578)
  • Italia Pizzeria (annexé à la Brasserie Au Vieux Loup, 101 rue Saint-Pierre, Matane, 418 562-3646)
  • Poulet Frit Kentucky (969 avenue du Phare Ouest, Matane, 418 566-2818)
  • St-Hubert Express (1305 avenue du Phare Ouest, Matane, 418 562-4010)
  • Subway (781 avenue du Phare Ouest, Matane, 418 562-3440)
  • Tim Hortons (695, avenue du Phare Ouest, Matane, 418 562-2999, et 1105 avenue du Phare Ouest, Matane, 418 562-2004)
  • McDonald's (650 avenue Saint-Jérôme, Matane, 418 562-6268)

HÔTELS

  • Quality Inn & Suites Matane (1550 avenue du Phare Ouest, Matane, 418 562-6433)
  • Riotel Matane (250 avenue du Phare Est, Matane, 418 566-2651)
  • Hôtel-Motel La Vigie (1600 avenue du Phare Ouest, Matane, 418 562-3664)
  • Hôtel-Motel Belle Plage (1310 rue Matane-sur-Mer, Matane, 418 562-2323)
  • Motel Le Portage (1681 avenue du Phare Ouest, Matane, 418-566-0252)

 

 

Tournoi Festi-Balle 2021
Règlements Balle orthodoxe féminine
 Le comité organisateur se dégage de toutes responsabilités, advenant toutes blessures
infligées à un joueur ou à toute personne se trouvant sur ou hors du terrain.
 Les bagarres sont formellement interdites. Tout joueur qui est impliqué dans une bagarre
sera expulsé du parc pour le reste du tournoi.
 Il est formellement interdit de consommer de l’alcool ou des drogues sur le terrain et sur le
banc des joueurs. Il est également interdit de fumer à ces endroits, en vertu des lois
provinciales.
 Les équipes doivent se réchauffer entre la clôture jaune et la clôture de baseball avant le
match et être prêtes pour la partie. Aucun réchauffement sur le terrain, à moins d’être en
avance sur l’horaire. Les rencontres débutent à l’heure prévue à l’horaire.
 Lors de sa première présence au monticule, le lanceur a droit à 5 lancers de réchauffement.
Pour toutes ses autres présences, il a droit à 3 lancers.
 Le receveur peut être remplacé sur les buts après 2 retraits par le dernier retrait.
 Les équipes locales et visiteuses sont déterminées dans l'horaire (chaque club a un match
local et visiteur prévu). Le classement déterminera les équipes locales lors des rencontres
éliminatoires. Seule la finale peut nécessiter un tirage au besoin.
 En cas d'égalité en ronde préliminaire, les bris d'égalités, dans l'ordre, seront les suivants :
résultat du match entre les deux équipes impliquées, nombre de victoires, points contre
divisés par le nombre de manches disputées en défensive, points pour divisés par le
nombre de matchs disputés en attaque. Il est donc plus avantageux de gagner 2-0 que
15-1, car nous favorisons la défensive plutôt que l'attaque.
 Toutes les rencontres sont d'une durée de 5 manches.
 Si une équipe mène par 7 points ou plus après 3 manches ou 10 points ou plus après 4
manches, la partie sera terminée.
 Si l’équipe locale mène après 4 manches et demie, la partie est alors terminée. S’il y a
égalité après 5 manches, la partie sera nulle en rencontre préliminaire. En match
éliminatoire, une manche supplémentaire sera disputée.
 Si une manche supplémentaire s'avère nécessaire, l'équipe débute avec un coureur au 2e et
au 3e but, et un retrait au tableau (aucune balle et aucune prise au compte).
 Il n’y a pas de liste de départ. Une équipe peut aligner un nouveau joueur en tout temps
durant le tournoi, tant qu’il n’a pas disputé de match avec une autre équipe.
 Il n'y a aucune restriction au niveau des bâtons.
 La balle utilisée pour le tournoi est une balle 252SY (balle jaune).
 Le port du casque est obligatoire pour le frappeur. La plaque du lanceur est à 39 pieds, et les buts sont à 70 pieds de distance.
 Pour qu’une partie officielle ait lieu, un minimum de sept joueurs doivent être présents. Si
une équipe n’est pas complète lors du début de la partie, il y aura un délai de cinq minutes.
Si l’équipe n’est toujours pas complète, elle perd par défaut par la marque de 5-0.
 L’alignement de frappeurs peut être construit de 3 manières permises, mais doit demeurer la
même durant toute la rencontre :
1. 10 frappeurs sans frappeur désigné.
2. 11 frappeurs avec un frappeur désigné (indiqué sur l’alignement avant la rencontre,
en précisant sur quel joueur en défensive ce frappeur est désigné)
3. 11 frappeurs sans frappeur désigné.
 Un maximum de 10 joueurs est permis sur le terrain en défensive. Une rotation est permise
si l’alignement est de 11 frappeurs, mais un joueur qui n’est pas sur l’alignement de
frappeurs de départ ne peut pas jouer en défensive.
 Les ballons sacrifices sont permis, et le règlement de la chandelle intérieure est en vigueur.
 Un joueur peut voler un but dès que la balle a traversé le marbre.
 Sur une 3e prise échappée, le frappeur peut courir vers le 1er but, sauf si celui-ci est occupé
avec moins de deux retraits.
 Tous les jeux se font au marbre. Toutefois, il est interdit au receveur de bloquer le marbre, et
les contacts au marbre sont interdits.
 Un maximum de 4 points par manche peut être marqué. Cependant la dernière manche est
une manche ouverte.
 Lors de la manche ouverte, l’équipe visiteuse (si elle mène ou si le pointage est égal) ne
peut faire plus que 7 points. Si elle tire de l’arrière, elle peut égaler la marque et ajouter un
maximum de 7 points par la suite. Dans les deux cas, si le maximum de points permis est
marqué par l’équipe visiteuse, l’équipe locale ne peut alors qu’égaler la marque.
 La collaboration de toutes les équipes est demandée :
1. Accepter la décision de l’arbitre.
2. Les capitaines, et seulement ceux-ci pourront, à la fin de la manche, lui rappeler les
règlements.
3. Aucune décision de l’arbitre ne peut être changée.
 Lorsqu’une balle sort à l’extérieur des lignes suite à un mauvais relais, le coureur peut
prendre le risque de continuer à avancer sur les buts. Par contre, si la balle rentre à
l’intérieur de l’abri des joueurs ou sort du terrain, les coureurs avancent automatique d’un
but (deux buts si le relais provient du champ). Si la balle fait un bond au champ et que par la
suite elle sort du terrain, le frappeur obtient un double automatique. La zone derrière l’arrêtballe est délimitée; si un pied est posé dans la zone derrière l’arrêt-balle avant d’attraper la
balle, l’attrapé sera invalide et la balle sera jugée fausse.
 Lorsqu’un coureur se blesse sur les buts, le dernier retrait de son équipe le remplace. Cette
permission est donnée à une reprise par joueur; si un joueur doit être remplacé par un
coureur sur les buts une 2e fois, il doit alors quitter la rencontre.
 Les crampons de métal sont autorisés. Aucun cramponnage, intentionnel ou non, sera
toléré; un joueur pris en défaut sera automatiquement expulsé.
Expulsion
 Tout membre d’une équipe étant expulsé d’une partie par un arbitre, devra quitter le terrain
et le parc jusqu’à la fin de ce match;
 Après deux (2) expulsions, le joueur est hors du tournoi;
N.B. : - En cas de contact physique, bousculade, altercation avec un arbitre, un joueur, un
entraîneur ou un responsable de la compétition, toute personne fautive sera expulsée du FestiBalle pour une période indéterminée

 

 

Tournoi Festi-Balle 2021
Règlements Balle orthodoxe masculine
 Le comité organisateur se dégage de toutes responsabilités, advenant toutes blessures
infligées à un joueur ou à toute personne se trouvant sur ou hors du terrain.
 Les bagarres sont formellement interdites. Tout joueur qui est impliqué dans une bagarre
sera expulsé du parc pour le reste du tournoi.
 Il est formellement interdit de consommer de l’alcool ou des drogues sur le terrain et sur le
banc des joueurs. Il est également interdit de fumer à ces endroits, en vertu des lois
provinciales.
 Les équipes doivent se réchauffer entre la clôture jaune et la clôture de baseball avant le
match et être prêtes pour la partie. Aucun réchauffement sur le terrain, à moins d’être en
avance sur l’horaire. Les rencontres débutent à l’heure prévue à l’horaire.
 Lors de sa première présence au monticule, le lanceur a droit à 5 lancers de réchauffement.
Pour toutes ses autres présences, il a droit à 3 lancers.
 Le receveur peut être remplacé sur les buts après 2 retraits par le dernier retrait.
 Les équipes locales et visiteuses sont déterminées dans l'horaire (chaque club a un match
local et visiteur prévu). Le classement déterminera les équipes locales lors des rencontres
éliminatoires. Seule la finale peut nécessiter un tirage au besoin.
 En cas d'égalité en ronde préliminaire, les bris d'égalités, dans l'ordre, seront les suivants :
résultat du match entre les deux équipes impliquées, nombre de victoires, points contre
divisés par le nombre de manches disputées en défensive, points pour divisés par le
nombre de matchs disputés en attaque. Il est donc plus avantageux de gagner 2-0 que
15-1, car nous favorisons la défensive plutôt que l'attaque.
 Toutes les rencontres sont d'une durée de 5 manches.
 Si une équipe mène par 7 points ou plus après 3 manches ou 10 points ou plus après 4
manches, la partie sera terminée.
 Si l’équipe locale mène après 4 manches et demie, la partie est alors terminée. S’il y a
égalité après 5 manches, la partie sera nulle en rencontre préliminaire. En match
éliminatoire, une manche supplémentaire sera disputée.
 Si une manche supplémentaire s'avère nécessaire, l'équipe débute avec un coureur au 2e et
au 3e but, et un retrait au tableau (aucune balle et aucune prise au compte).
 Il n’y a pas de liste de départ. Une équipe peut aligner un nouveau joueur en tout temps
durant le tournoi, tant qu’il n’a pas disputé de match avec une autre équipe.
 Les bâtons doivent respecter les normes Softball Québec, et doivent être certifiés ISF 2005.
Les certifications ASA 2000 ou ASA 2004 sont acceptés. Tout autre type de bâton est illégal.Un joueur pris en défaut avec un bâton illégal sera déclaré retiré, et le bâton sera confisqué
pour le reste de la rencontre.
 La balle utilisée pour le tournoi est une balle 105LSS.
 Le port du casque est obligatoire pour le frappeur.
 La plaque du lanceur est à 39 pieds, et les buts sont à 70 pieds de distance.
 Pour qu’une partie officielle ait lieu, un minimum de sept joueurs doivent être présents. Si
une équipe n’est pas complète lors du début de la partie, il y aura un délai de cinq minutes.
Si l’équipe n’est toujours pas complète, elle perd par défaut par la marque de 5-0.
 L’alignement de frappeurs peut être construit de 3 manières permises, mais doit demeurer la
même durant toute la rencontre :
1. 9 frappeurs sans frappeur désigné.
2. 10 frappeurs avec un frappeur désigné (indiqué sur l’alignement avant la rencontre,
en précisant sur quel joueur en défensive ce frappeur est désigné)
3. 10 frappeurs sans frappeur désigné.
 Un maximum de 9 joueurs est permis sur le terrain en défensive. Une rotation est permise si
l’alignement est de 10 frappeurs, mais un joueur qui n’est pas sur l’alignement de frappeurs
de départ ne peut pas jouer en défensive.
 Les ballons sacrifices sont permis, et le règlement de la chandelle intérieure est en vigueur.
 Un joueur peut voler un but dès que la balle a quitté la main du lanceur.
 Tous les jeux se font au marbre. Toutefois, il est interdit au receveur de bloquer le marbre, et
les contacts au marbre sont interdits.
 Un maximum de 4 points par manche peut être marqué. Cependant la dernière manche est
une manche ouverte.
 Lors de la manche ouverte, l’équipe visiteuse (si elle mène ou si le pointage est égal) ne
peut faire plus que 7 points. Si elle tire de l’arrière, elle peut égaler la marque et ajouter un
maximum de 7 points par la suite. Dans les deux cas, si le maximum de points permis est
marqué par l’équipe visiteuse, l’équipe locale ne peut alors qu’égaler la marque.
 La collaboration de toutes les équipes est demandée :
1. Accepter la décision de l’arbitre.
2. Les capitaines, et seulement ceux-ci pourront, à la fin de la manche, lui rappeler les
règlements.
3. Aucune décision de l’arbitre ne peut être changée.
 Lorsqu’une balle sort à l’extérieur des lignes suite à un mauvais relais, le coureur peut
prendre le risque de continuer à avancer sur les buts. Par contre, si la balle rentre à
l’intérieur de l’abri des joueurs ou sort du terrain, les coureurs avancent automatique d’un
but (deux buts si le relais provient du champ). Si la balle fait un bond au champ et que par la
suite elle sort du terrain, le frappeur obtient un double automatique. La zone derrière l’arrêtballe est délimitée; si un pied est posé dans la zone derrière l’arrêt-balle avant d’attraper la
balle, l’attrapé sera invalide et la balle sera jugée fausse.
 Lorsqu’un coureur se blesse sur les buts, le dernier retrait de son équipe le remplace. Cette
permission est donnée à une reprise par joueur; si un joueur doit être remplacé par un
coureur sur les buts une 2e fois, il doit alors quitter la rencontre.
 Les crampons de métal sont autorisés. Aucun cramponnage, intentionnel ou non, sera
toléré; un joueur pris en défaut sera automatiquement expulsé.
Expulsion
 Tout membre d’une équipe étant expulsé d’une partie par un arbitre, devra quitter le terrain
et le parc jusqu’à la fin de ce match;
 Après deux (2) expulsions, le joueur est hors du tournoi;
N.B. : - En cas de contact physique, bousculade, altercation avec un arbitre, un joueur, un
entraîneur ou un responsable de la compétition, toute personne fautive sera expulsée du FestiBalle pour une période indéterminée

Partenaires

Matane Toyota
Quality Inn et Suites Matane
Miralis
Restaurant Café aux Délices
Location Sports Eric St-Louis
Resto Bar Quality Inn et Suites Matane
Discount Location voitures et Camions
Dépanneur du Lac
Plaisir 105,3
Caisse Desjardins de la Matanie
Spordle
Toitures Amh Ouellet
Armoires Idecor
Pure Gaspésie
Flor Déco
Poissonnerie Matanaise
o95,3
Impressions Verreault
MacDonalds
Sea shack
St-Hubert Express
Sports Experts
Bouffard et Filles
Garage Autoplace Denis Réparations
Cantine Le Mini
MacDonalds
Pharmacie Jean Coutu Matane
CRB Construction
Super C
Molson Coors

Suivez-nous

Social

La photo du jour @sports_experts_matane !
Jo Element en vedette @jonathanlmn
Les filles en action!

Météo

Weather Icon

Endroit

Température
( à )

Dernières nouvelles

Classement

#
Équipe
PJ
V
D
PTS
DP
DT
BP
BC
Diff
%
T / PJ
T%
TC / PJ
AN%
DN%
1 Pure Gaspésie 15 12 2 25 0 0 162 104 58 0.833 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
2 Pharmacie Jean Coutu 15 10 5 20 0 0 146 122 24 0.667 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
3 Armoires Idécor Miralis 15 8 6 17 0 0 142 130 12 0.567 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
4 St-Hubert Express 15 6 9 12 0 0 115 129 -14 0.400 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
5 Location Sports Eric St-Louis 15 5 9 11 0 0 122 149 -27 0.367 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
6 Discount Location Autos Et Camions 15 2 12 5 0 0 101 154 -53 0.167 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
#
Équipe
PJ
V
D
PTS
DP
DT
BP
BC
Diff
%
T / PJ
T%
TC / PJ
AN%
DN%
1 Pure Gaspésie 15 12 2 25 0 0 162 104 58 0.833 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
2 Pharmacie Jean Coutu 15 10 5 20 0 0 146 122 24 0.667 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
3 Armoires Idécor Miralis 15 8 6 17 0 0 142 130 12 0.567 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
4 St-Hubert Express 15 6 9 12 0 0 115 129 -14 0.400 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
5 Location Sports Eric St-Louis 15 5 9 11 0 0 122 149 -27 0.367 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0
6 Discount Location Autos Et Camions 15 2 12 5 0 0 101 154 -53 0.167 0.0 0.00 0.0 0.00
0/0
0.00
0/0

Partenaires

Flor Déco Matane
MacDonalds
St-Hubert Express
 O 95,3
Toitures Amh Ouellet
Pharmacie Jean Coutu
Quality Inn et Suites Matane
Discount
Cantine le Mini
Spordle
Molson Coors
Bouffard Et Filles
Restaurant Café aux Délices
Poissonnerie Matanaise
Resto-Bar L'imprévu du Quality Inn et Suites
Armoires Idecor
Pure Gaspésie
Garage Autoplace Denis Réparations
Matane Toyota
CRB Construction
Sports Experts
Locations Sports Éric St-Louis
Super C
Dépanneur du Lac
Plaisir 105,3
Impressions Verreault
Sea Shack
Caisse Desjardins de la Matanie